[Tải PDF] Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 PDF

Thuvienso.org – Cuốn sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 được viết bởi tác giả Etienne François Aymonier, Emile Roucoules, bàn về chủ đề Lịch Sử – Địa Lý – Tôn… và được in với hình thức Bìa Mềm.

Quyển sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 được nhà xuất bản NXB Thế Giới phát hành
2018 .

Bạn đang xem: Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 PDF

Thông tin về sách

Tác giả Etienne François Aymonier, Emile Roucoules
Nhà xuất bản NXB Thế Giới
Ngày xuất bản 2018
Số trang 256
Loại bìa Bìa Mềm
Trọng lượng 300 gram
Người dịch Lại Như Bằng

Download ebook Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 PDF

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19

Tải sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 PDF ngay tại đây

Review sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19

Hình ảnh bìa sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19

image

image

image

Đang cập nhật…

Nội dung sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19
Tri thức Pháp cuối thế kỷ 19 ít nhiều bị chia rẽ khi bàn về các chính sách thuộc địa, đặc biệt là văn hóa, giáo dục như: làm sao để giải – Hán – hóa?, về ngôn ngữ, dùng chữ quốc ngữ hay Pháp Á để thực hiện mục tiêu khai thác thuộc địa?, phát triển trường học ở Nam kỳ ra sao?
Những tranh luận gay gắt và đầy thú vị về văn hóa, xã hội, chính sách thuộc địa…qua lăng kính người Pháp, giúp độc giả ngày nay hiểu hơn về một khúc quanh trong lịch sử văn hóa Việt Nam nói chung, giáo dục trên đất Nam kỳ nói riêng.
PHANBOOK & NXB Thế Giới trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc!
VỀ TÁC PHẨM
Thời trước, người Việt dùng chữ Nho cho ngôn ngữ văn chương, học thuật và chữ Nôm để ghi chép tiếng nói thông tục, hàng ngày. Từ khi người Pháp vào, họ muốn loại bỏ chữ Nho, thay bằng tiếng Pháp.
Loại bỏ chữ Nho không khó, nhưng làm sao dạy tiếng Pháp cho hàng trí thức và đặc biệt là giới bình dân bản xứ đang chiếm tuyệt đại đa số, tiêm vào đầu óc họ lối suy nghĩ phương Tây lại là một câu hỏi lớn đối với giới cầm quyền lúc bấy giờ?
Đề nghị đầu tiên được đưa ra là chữ quốc ngữ, dễ học, lại dùng chữ cái La-tinh. Sau khi thông thạo chữ quốc ngữ, có thể chuyển sang học tiếng Pháp nhờ quen mặt chữ cái La-tinh. Nhưng giải pháp này gặp sự chống đối của một số người vì vấn đề không phải chỉ là kỹ thuật hay ngôn ngữ mà còn tiềm ẩn nhiều yếu tố chính trị lâu dài.
Đại diện nhóm chống đối phổ biến chữ quốc ngữ này là Etienne François Aymonier, Giám đốc trường Thuộc địa (Ecole coloniale) ở Paris, trước đây từng là công sứ Pháp tại Nam Kỳ, tham gia đàn áp phong trào Cần Vương tại Bình Thuận, biết tiếng Chăm, Khmer và Việt.
Đối kháng lại, ủng hộ chữ quốc ngữ, là Emile Roucoules, nguyên Hiệu trưởng trường Trung học Chasseloup-Laubat ở Sài Gòn.
Trong sách này, chúng tôi xin giới thiệu hai tập tài liệu của người Pháp, chia làm hai phần, phản ánh cuộc tranh luận, cùng những bước đầu của việc phát triển chữ quốc ngữ tại xứ ta.
Phần I: “Quốc ngữ” hay “Pháp – Á”?
Phần này gồm một tập tài liệu do Etienne François Aymonier kết tập “Tiếng Pháp và nền học chính tại Đông Dương” (La langue française et l’enseignement en Indo-chine) ghi lại những thông tri đọc trong hai Hội nghị Thuộc địa tổ chức tại Paris vào năm 1889 với những đề nghị nhằm biến người Việt thành người Pháp-Á-Đông”.
Một bài của Emile Roucoules phản bác lập luận trên: “Tiếng Pháp, quốc ngữ và nền học chính tại Đông Dương, trả lời Ông Aymonier” (Le français, le quốc-ngữ et l’Enseignement public en Indo-chine – Ressponse à M.Aymonier).
Phần II: Nam Kỳ, 30 năm giáo dục và đào tạo thời chiến tranh chinh phục
Phần này giới thiệu bài viết của Emile Roucoules: “Khảo luận về nền học chính tại Nam Kỳ” (Etude sur l’instruction publique en Cochinchine) ghi lại chính sách giáo dục và thành quả của học chính tại Nam Kỳ từ lúc người Pháp đặt chân lên đất Nam Kỳ cho đến năm 1889.
Sau những bài tranh luận hăng say, phản ánh những tư tưởng đối kháng trong giới người Pháp thuộc địa, tưởng cũng nên có những số liệu, những bản thống kê, khô khan nhưng chính xác của chính quyền Nam Kỳ, cho thấy rõ hơn bối cảnh học chính thời bấy giờ.

Mua sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 ở đâu

Bạn có thể mua sách Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 tại đây với giá

109.000 đ
(Cập nhật ngày 24/11/2024 )

Tìm kiếm liên quan

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 PDF

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 MOBI

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 Etienne François Aymonier, Emile Roucoules ebook

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 EPUB

Chính Sách Giáo Dục Tại Nam Kỳ Cuối Thế Kỷ 19 full

Tìm hiểu thêm
Lịch sử – Địa lý – Tôn giáo …
Étienne-François Emmonier, Emile Rourcules
Báo chí thế giới

2018

256

bìa mềm

300

Lại Như Băng

Chính sách giáo dục ở Nam Kỳ vào cuối thế kỷ 19

Kiến thức Pháp cuối thế kỷ 19 ít nhiều bị chia rẽ trong chính sách thuộc địa, nhất là về văn hóa giáo dục: giải quyết như thế nào – Sinochem? Pháp nhằm đạt mục tiêu khai thác thuộc địa?, Các trường học ở miền nam đang phát triển như thế nào?

Những tranh luận sôi nổi và thú vị về văn hóa, xã hội, chính sách thuộc địa… Qua lăng kính của người Pháp, giúp độc giả hôm nay hiểu rõ hơn về một bước ngoặt trong lịch sử văn hóa Việt Nam, đặc biệt là nền giáo dục ở Nam Bộ.

Xin giới thiệu với độc giả nhà xuất bản PHANBOOK & World Publishing!

Về nhà cung cấpẤm áp

Trước đây, người Việt dùng chữ Nho làm ngôn ngữ văn học và học thuật, chữ Nôm để ghi lại ngôn ngữ nói hàng ngày. Bây giờ người Pháp vào, họ muốn bỏ chữ Nho và thay bằng chữ Pháp.

Không khó để loại bỏ chữ Nho, nhưng làm thế nào để dạy tiếng Pháp cho trí thức, đặc biệt là đại đa số người bản xứ và tiêm nhiễm tư tưởng phương Tây vào tâm trí họ, là một vấn đề lớn đối với các nhà cầm quyền thời bấy giờ?

Gợi ý đầu tiên là hệ thống chữ phổ thông rất dễ học, sử dụng bảng chữ cái Latinh. Sau khi thành thạo các ký tự Trung Quốc, bạn có thể chuyển sang học tiếng Pháp bằng cách làm quen với bảng chữ cái Latinh. Nhưng kế hoạch này đã bị một số người phản đối vì vấn đề không chỉ là kỹ thuật hay ngôn ngữ mà còn rất nhiều yếu tố chính trị lâu dài.

Nhóm phản đối việc truyền bá chữ quốc ngữ có đại diện là Etienne François Aymonier, hiệu trưởng Trường Thuộc địa Paris và là cựu đại sứ Pháp tại Nam Kỳ, người đã tham gia vào việc đàn áp phong trào Cần Vương êm thấm. , Tiếng Khmer và tiếng Việt.

Phản đối, ủng hộ chữ quốc ngữ là Emile Roucoules, nguyên hiệu trưởng Trường Trung học Sài Gòn Chasselou-Loubat.

Trong cuốn sách này, chúng tôi muốn trình bày hai tài liệu tiếng Pháp, được chia thành hai phần, phản ánh cuộc tranh luận này và những bước đầu tiên trong quá trình phát triển chữ quốc ngữ và chữ quốc ngữ của chúng ta.

Phần 1: “Quốc ngữ” hay “Pháp-Á”?

Phần này chứa một bộ sưu tập các tệp được biên soạn bởi Etienne François Aymonier “Nền tảng nghiên cứu chính về tiếng Pháp và Đông Dương”(La langue française et l’enseignement en Indo-chine) ghi lại thông điệp được đọc tại hai hội nghị thuộc địa ở Paris năm 1889, trong đó có đề xuất chuyển đổi từ tiếng Việt sang Pháp-Á-Đông.

Một bài báo của Emile Roucoules bác bỏ lập luận này: “Nền tảng nghiên cứu chính về tiếng Pháp, tiếng Quan Thoại và Đông Dương, Trả lời ông Aymonier(Le français, le quoc-ngu et l’Enseignement public en Indo-chine – Ressponse à M. Aymonier).

Phần II: Nam Kỳ, 30 năm giáo dục và huấn luyện chiến đấu

Phần này giới thiệu bài báo của Emile Roucoules: “Các tài liệu giáo dục chính ở Nam Kỳ”(Etude sur l’instruction publique en Cochinchine) ghi lại chính sách giáo dục và những thành tựu của trường tiểu học ở Nam Kỳ từ khi người Pháp đặt chân đến Nam Kỳ đến năm 1889.

Sau những tranh luận sôi nổi, phản ánh những ý kiến ​​chống đối của thực dân Pháp, tôi nghĩ cũng nên có những số liệu, thống kê khô khan nhưng chính xác của chính quyền Nam Kỳ, thể hiện rõ hơn bối cảnh học thuật chính thống lúc bấy giờ.

Chính sách giáo dục ở Nam Kỳ vào cuối thế kỷ 19
hình ảnh
hình ảnh
hình ảnh

đề nghị đặc biệt
109,000 vnđ

2018

Cập nhật lúc 19:04 - 30/09/2024
Sách cùng chủ đề

Comment