[Tải PDF] Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) PDF

Thuvienso.org – Quyển sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) được viết bởi tác giả ISAK DINESEN và được phát hành bởi NXB Phụ Nữ ngày 2022-01-01 00:00:00. Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) thuộc về chủ đề Sách văn học và được bán với giá 118.000 ₫.

Bạn đang tìm: Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) PDF

Thông tin về sách

Công ty phát hành NXB Phụ Nữ
Ngày xuất bản 2022-01-01 00:00:00
Kích thước 15.5 x 23.5 cm
Loại bìa Bìa mềm
Số trang 408
Nhà xuất bản Nhà Xuất Bản Phụ Nữ

Download ebook Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) PDF

Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản)

Tải sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) PDF ngay tại đây

Review sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản)

Hình ảnh bìa sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản)

product-img-0

product-img-1

Quyển sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) cuốn, với hơn . Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) đang Đứng thứ 5 trong trong Top 1000 Tiểu sử – Hồi ký bán chạy tháng này. Sách đang được giảm giá -28%, từ 165.000 ₫ giảm còn 118.000 ₫. Hãy mua sách để ủng hộ tác giả nhé.

Đang cập nhật…

Nội dung sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản)

Nhân một cuộc phỏng vấn sau sự kiện công bố giải Nobel Văn chương năm 1954, Ernest Hemingway từng nói về Isak Dinesen (dù hai người chưa từng gặp gỡ) như thế này: “Hôm nay, tôi cũng sẽ hạnh phúc – hạnh phúc hơn nữa – nếu giải thưởng ấy được trao cho nhà văn nữ xuất sắc Isak D”
Isak Dinesen là bút danh của bà Karen Blixen – tác giả cuốn sách Out of Africa, tựa tiếng Việt: Châu Phi nghìn trùng. Cuốn hồi ức ra đời từ những năm tháng bà sinh sống tại châu Phi (1914 – 1931) trên một đồn điền cà phê rộng 4000 mẫu Anh gần Nairobi.
Châu Phi nghìn trùng bao gồm 5 phần: hai phần đầu tập trung mô tả cư dân bản xứ với những quan niệm lâu đời, độc đáo về công lí cũng như sự trừng phạt. Phần thứ ba, Các vị khách của đồn điền, chuyển sang khắc họa tuyến nhân vật tìm đến tá túc ở nhà Blixen – như bà lí giải: “Tại các xứ thuộc địa mới khai phá, lòng hiếu khách là điều cần thiết cho cuộc sống của không chỉ du khách mà cả của người định cư tại đây. Mỗi vị khách là một người bạn, đem đến tin tức, tốt hoặc xấu, thứ bánh mì cho những tâm trí đói khát sống nơi cô quạnh. Một người bạn chân chính ghé chơi là một thiên sứ, mang theo bánh thánh”. Phần bốn, Trích sổ tay một người nhập cư, bao gồm những ghi chép ngắn phản ánh đời sống của một thực dân da trắng tại châu Phi. Cuối cùng, phần năm khép lại dòng hồi ức: Đồn điền lụn bại, vài thân hữu của Blixen như thủ lĩnh Kinanjui, vận động viên Denys Finch-Hatton ra đi vĩnh viễn.
Về bối cảnh tác phẩm, độc giả có thể băn khoăn: Duyên cớ nào đã đưa bà, trong vai trò một người “thực dân”, tới miền đất Kenya bấy giờ thuộc về Anh quốc? Rời quê hương Đan Mạch, bà cùng chồng – ông Baron Bror von Blixen-Finecke – đặt chân đến đây, cai quản đồn điền cũng như những nhân công bản xứ: dân bộ lạc Kikuyu. Năm 1925, đôi vợ chồng chia tay nhau, bà Blixen chứ không phải ông Blixen đảm đương toàn bộ điền sản nói trên. Vị nữ điền chủ rất phù hợp với vai trò, điều đó thể hiện ở hai khía cạnh: khả năng coi sóc trang trại quy mô lớn một cách độc lập, và đặc biệt là mối quan hệ thân tình với con người châu Phi – bà không ngại chữa bệnh cho dân bản xứ, mở lớp học buổi tối cho trẻ em, cố gắng lắng nghe và phân xử những “sự vụ” xảy ra trên vùng này “Cá nhân mình, ngay từ vài tuần đầu sống tại Phi châu, tôi đã lập tức đem lòng quý mến người bản xứ. Tình cảm chân thật này tôi dành cho mọi lứa tuổi và giới tính.” Đáp lại, con người châu Phi cũng yêu quý, tin tưởng Blixen: từ Farah Aden, anh đầy tớ người Somali đã gắn bó với bà trong suốt quãng thời gian Blixen ở châu Phi, chú nhóc Kamante thuộc bộ lạc Kikuyu “sống thui thủi giống con thú bị ốm” nhưng lại dành cho Blixen thiện chí khó phai mờ, đến ngài Kinanjui – vị thủ lĩnh tối cao cai quản hơn 100.000 dân
Blixen gần gũi với châu Phi là vậy song tiếc thay địa hình, khí hậu của khu vực lại chẳng hề lí tưởng cho cây cà phê, đồn điền của bà phải trải qua mùa khô hạn cũng như họa châu chấu, việc làm ăn lụn bại dần. Blixen khép lại cuốn hồi ức bằng một chương thật buồn, đầy những ấn tượng khắc nghiệt về thiên nhiên: “Cũng năm ấy lũ châu chấu kéo đến. Sáng hôm sau tôi mở cửa nhìn ra ngoài, khắp nơi đã nhuộm màu hoàng thổ xỉn nhạt. Cây cối, bãi cỏ, con đường, mọi thứ trong tầm mắt, bị phủ thứ thuốc nhuộm ấy, tựa như đêm qua một lớp tuyết dày màu hoàng thổ đã đổ xuống khắp vùng” lẫn những giây phút lực bất tòng tâm của con người:
“Kinanjui nằm xẹp trên giường. Mùi xú uế quanh ông ngột ngạt tới nỗi ban đầu tôi không dám mở miệng nói vì sợ buồn nôn. Đầu và thân trên Kinanjui teo quắt tới mức bộ khung xương to lớn của ông nổi nhô cả lên. Từng phân từng phân ông gom sức tàn kéo lê bàn tay phải qua thân mình để chạm vào tôi”.
Kết cục chẳng thể tránh khỏi, Blixen buộc phải bán đồn điền rồi trở về Đan Mạch. Tại đây, bà bắt đầu viết lách lại – niềm mê thích từng bị ngăn cấm thời trẻ. Năm 1934, bà cho xuất bản một tuyển tập truyện ngắn, sau đó vào năm 1937 – cuốn hồi ức Châu Phi nghìn trùng. Có phỏng đoán rằng tiêu đề sách bắt nguồn từ tiêu đề thi phẩm Ex Africa (tạm dịch: Châu Phi xưa cũ) mà Blixen sáng tác trong năm 1915. Dù chi tiết này có thực hay không thì âm hưởng chung của toàn bộ cuốn hồi ức vẫn là niềm hoài vọng châu Phi, mãnh liệt đến nỗi kí ức trở nên sống động trên từng trang sách. Cách hành văn của tác giả gần gũi, mến yêu, quả là đáng ngạc nhiên bởi bà viết từ góc độ một thực dân da trắng. Chẳng hề xa cách, khinh mạn, chẳng hề cho rằng mình đến để “khai sáng” cho người châu Phi, Blixen tiếp cận dân cư bản xứ đầy cởi mở, trìu mến, và càng về sau càng gắn bó, bảo bọc. Cũng có lẽ vì ăm ắp những kỉ niệm với châu Phi, dù là vui hay buồn, lành hay gở thì tất cả đều như “mới hôm qua” nên tác giả đã chọn mạch phi-tuyến tính khi viết, hầu như xáo tung, làm mờ trật tự thời gian. Thế nhưng trên phương diện không gian rõ ràng giữa Blixen và châu Phi đã tồn tại khoảng cách “nghìn trùng” để rồi nỗi nhớ thêm day dứt. Qua phần cuối sách, độc giả sẽ biết ông Remi Martin – chủ nhân mới của đồn điền – từng ngỏ ý để bà Blixen ở lại căn nhà thân thương tại châu Phi, song bà từ chối. Ngẫm kĩ, sự khước từ này hóa ra có lí, bởi bấy giờ vùng thuộc địa đã chất chứa những nỗi buồn khó tả.
Châu Phi nghìn trùng – tác phẩm ra đời từ những trải nghiệm cá nhân của một con người, nhưng lại mở cho chúng ta cánh cửa tới châu Phi rộng lớn: Có thiên nhiên hoang dã, khoáng đạt, trao tặng nhiều song lấy đi cũng cực kì tàn nhẫn; có con người “nguyên sơ” lắm lúc đến mức khôi hài và cũng thật đáng yêu. Qua cuốn hồi ức, châu Phi hiện lên lạ lùng trong mối tương giao giữa cái bản địa và thực dân da trắng, từ góc nhìn khác biệt, không khinh khi, xa cách mà ẩn chứa tình yêu.
Trang bản quyền:
Out of Africa
Copyright by Karen Blixen
Dịch từ bản tiếng Anh: Out of Africa
Bản quyền tiếng Việt: Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam, 2020
Bìa 4:
Nhân một cuộc phỏng vấn sau sự kiện công bố giải Nobel Văn chương năm 1954, Ernest Hemingway từng nói về Isak Dinesen: “Hôm nay tôi cũng sẽ hạnh phúc, hạnh phúc hơn, nếu giải thưởng ấy được trao cho nhà văn nữ xuất sắc Isak D”
*
Còn Carson McCullers, một nhà văn Mỹ, thì nhận định về cuốn hồi ức như sau: “Lúc ốm đau hay bất hòa với thế giới, tôi lại tìm về Châu Phi Nghìn Trùng và lần nào cuốn sách cũng an ủi, nâng đỡ cho tôi.”
*
Khi đã quen với thơ, cư dân bản địa thường năn nỉ: “Nói nữa đi. Nói giống tiếng mưa ấy.” Tôi chẳng rõ vì sao họ cảm nhận thơ giống mưa. Tuy nhiên đó hẳn là lời tán thưởng, bởi ở châu Phi mưa luôn được yêu quý và chào đón.
*
Cũng năm ấy lũ châu chấu kéo đến. Sáng hôm sau tôi mở cửa nhìn ra ngoài, khắp nơi đã nhuộm màu hoàng thổ xỉn nhạt. Cây cối, bãi cỏ, con đường, mọi thứ trong tầm mắt, bị phủ thứ thuốc nhuộm ấy, tựa như đêm qua một lớp tuyết dày màu hoàng thổ đã đổ xuống khắp vù
*
Từ đây, xa trông về hướng Tây Nam, tôi vẫn thấy rặng Ngong. Dải sơn mạch trập trùng nét lượn sóng cao sang, thuần một sắc lơ đứng sừng sững giữa miền đất bằng phẳng xung quanh. Nhưng do khoảng cách quá xa nên bốn đỉnh núi giờ nom nhỏ nhoi, khó phân định, và khác hẳn hình thế vẫn thấy từ đồn điền.
Gấp mép:
Isak Dinesen là bút danh của nhà văn Karen Christenze Blixen (1885-1962). Bà sinh trưởng tại Rungsted, một thị trấn nhỏ ở bờ đông đảo Zealand, gần thủ đô Copenhagen của Đan Mạch. Thừa hưởng năng khiếu nghệ thuật từ cả hai bên nội ngoại, bà bắt đầu sáng tác thơ, kịch và truyện ngắn từ khá sớm.
Trong bối cảnh các đế quốc châu Âu tranh nhau xâu xé lục địa châu Phi hồi đầu thế kỉ XX, năm 1913, Karen Blixen cùng chồng sang Kenya mua một đồn điền cà phê dưới chân rặng Ngong để sản xuất cà phê hạt.
Đến năm 1931, sau liên tiếp những thất bại trong kinh doanh và phải bán đồn điền, bà hồi hương, tiếp tục sống và sáng tác tại đây cho đến cuối đời.
Cuốn Châu Phi nghìn trùng được in lần đầu năm 1937 bằng tiếng Anh, lập tức gây tiếng vang lớn ở Mỹ rồi châu Âu. Danh tiếng nhanh chóng lan tới quê nhà nên bà đã dịch cuốn sách sang tiếng Đan mạch.
Cho tới nay, cuốn sách đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới và lọt vào các danh sách bình chọn những cuốn sách phi hư cấu hay nhất mọi thời đại.Giá sản phẩm trên Thuvienso.org đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng)…..

Mua sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) bản quyền ở đâu

Quyển sách Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) được bán với giá 118.000 ₫, bạn có thể mua trực tiếp tại đây

Tìm kiếm liên quan

Download Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) PDF

Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) MOBI

Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) ISAK DINESEN PDF

Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) EPUB

Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) full

Châu Phi Nghìn Trùng (Tái Bản) đọc online

Tìm hiểu thêm
văn chương
Isaac Dineson

nhà xuất bản phụ nữ

2022-01-01 00:00:00

Trong một cuộc phỏng vấn sau khi công bố giải Nobel Văn học năm 1954, Ernest Hemingway đã nói như vậy về Isaac Dineson (dù cả hai chưa từng gặp nhau): “Hôm nay, tôi cũng sẽ rất vui – – Hạnh phúc hơn – nếu giải thưởng được trao tới nữ tác giả xuất sắc Isak D “

Isak Dinesen là bút danh của Karen Blixen – tác giả của Out of Africa, tựa tiếng Việt: A Thousand Repeats of Africa. Cuốn hồi ký này ra đời trên đồn điền cà phê rộng 4.000 mẫu Anh của bà ở Châu Phi (1914-1931) gần Nairobi.

Châu Phi được chia thành 5 phần: hai phần đầu tiên tập trung mô tả các dân tộc bản địa với những quan niệm độc đáo, lâu đời về công lý và hình phạt. Phần thứ ba, Du khách đến đồn điền, tiếp tục khắc họa lộ trình của nhân vật đến nhà Blixen – như cô giải thích: “Sự hiếu khách là yếu tố quan trọng đối với cuộc sống ở thuộc địa mới. Đó không chỉ là cuộc sống của khách du lịch mà còn là cuộc sống của những người định cư. cuộc sống. ”Mỗi người khách là một người bạn, mang tin tức, dù tốt hơn hay tệ hơn, là bánh mì cho những tâm hồn đói khổ sống một mình. Người bạn thật sự đi ngang qua chính là thiên thần của cậu chủ. Phần bốn, trích từ Sổ tay nhập cư, bao gồm những câu chuyện ngắn gọn phản ánh cuộc sống của những người thực dân da trắng ở châu Phi. Cuối cùng, phần năm kết thúc với một dòng ký ức: đồn điền thất bại, và một số bạn bè của Blixen, chẳng hạn như đội trưởng Kinanjui, vận động viên Denys Finch-Hatton đã ra đi vĩnh viễn.

Về bối cảnh của tác phẩm, độc giả có thể thắc mắc: điều gì đã khiến cô đến Kenya, khi đó là một phần của Vương quốc Anh, với tư cách là một “người khai hoang”? Rời quê hương Đan Mạch, bà và chồng – ông Baron Bror von Blixen-Finecke – đến đây để quản lý đồn điền và những người lao động địa phương: bộ tộc Kikuyu. Năm 1925, hai vợ chồng ly thân và bà Blixen, không phải ông Blixen, nhận toàn bộ tài sản trên. Các nữ chủ đất hoàn toàn phù hợp với vai trò này, theo hai khía cạnh: khả năng điều hành các trang trại quy mô lớn một cách độc lập, và đặc biệt là sự gần gũi của họ với người dân châu Phi — người phụ nữ không ngần ngại đối xử với người bản địa, điều hành trường học ban đêm cho trẻ em , và cố gắng lắng nghe và phân xử những gì đang xảy ra trong khu vực “sự kiện”. “Cá nhân tôi, từ những tuần đầu tiên sống ở châu Phi, tôi đã ngay lập tức yêu người dân địa phương. Tôi có tình yêu chân thành dành cho mọi người ở mọi lứa tuổi và giới tính.” Đáp lại, người dân châu Phi cũng yêu mến và tin tưởng Brixen: Farah Aden, a Người hầu Somali đã ở bên cạnh cô trong thời gian Brixen ở Châu Phi, một Kamante trẻ tuổi từ bộ tộc Kikuyu “sống một mình như một con vật bị bệnh” nhưng đã dành thiện chí không thể phai mờ của Brixen cho ông Kinanjui, Lãnh tụ tối cao, người cai trị hơn 100.000 dân.

Blixen rất gần châu Phi, nhưng không may địa hình và khí hậu trong vùng không thích hợp cho việc trồng cà phê, đồn điền của cô phải trải qua những mùa khô hạn và nạn dịch châu chấu, công việc kinh doanh của cô dần thất bại. Brixon kết thúc cuốn hồi ký bằng một chương buồn, đầy những ấn tượng nghiệt ngã về thiên nhiên: “Năm ấy, châu chấu ập đến. Sáng hôm sau, tôi mở cửa nhìn ra, khắp nơi đều nhuộm một màu ảm đạm. Màu đất son. Cây cối, những bãi cỏ, những con đường, mọi thứ trước mắt đều bị phủ bởi thứ thuốc nhuộm đó, giống như một lớp tuyết dày màu đất son đã bao phủ cả khu vực đêm qua ”và những giây phút bất lực của mọi người. :

“Kinanjui nằm bẹp trên giường. Mùi hôi thối xung quanh làm anh ấy ngộp thở, lúc đầu tôi ngại nói vì sợ buồn nôn. Đầu và thân trên của Kinanjui teo tóp đến nỗi nổi hẳn cả bộ xương khổng lồ. Anh ấy kiệt sức từng li từng tí . Với tất cả sức mạnh của bạn, kéo tay phải của bạn trên cơ thể của mình để chạm vào tôi. “

Không thể tránh khỏi, Blixen buộc phải bán đồn điền và trở về Đan Mạch. Ở đó, cô bắt đầu viết trở lại – một niềm đam mê bị cấm đoán của tuổi trẻ. Năm 1934, cô xuất bản một tuyển tập truyện ngắn, và sau đó vào năm 1937, Một Ngàn Hồi ức về Châu Phi. Người ta suy đoán rằng tiêu đề của cuốn sách xuất phát từ nhan đề “Ex Africa” ​​(tạm dịch: Châu Phi cũ) do Brixen sáng tác năm 1915. Dù chi tiết này có thật hay không, thì tổng thể của cuốn hồi ký toàn tập vẫn cộng hưởng. Ký ức vẫn là nỗi nhớ Châu Phi, mạnh mẽ đến nỗi ký ức trở nên sống động trên từng trang sách. Cách viết của tác giả gần gũi và thân thương, điều này thật bất ngờ vì bà viết dưới góc nhìn của một người da trắng thuộc địa. Không bao giờ dửng dưng, trịch thượng, không bao giờ nghĩ rằng mình ở đây để “khai sáng” cho người châu Phi, Blixen tiếp cận những người thổ dân với thái độ cởi mở, ân cần và càng về sau càng gắn bó và đùm bọc. Có lẽ vì giàu kỷ niệm với Phi, dù vui hay buồn, tốt hay xấu đều như “ngày hôm qua” nên tác giả chọn mạch phi tuyến khi viết, gần như hỗn loạn và trình tự thời gian mơ hồ. Tuy nhiên, xét về không gian, rõ ràng giữa Blisson và Châu Phi có một khoảng cách “ngàn lớp chồng chất” khiến nỗi nhớ nhà càng thêm day dứt. Đến cuối cuốn sách, độc giả sẽ biết rằng chủ sở hữu mới của đồn điền, ông Rémy Martin, đã đề nghị giữ bà Brixen ở lại ngôi nhà thân yêu của bà ở châu Phi, nhưng bà đã từ chối. Nhìn lại, sự từ chối này là chính đáng bởi vì thuộc địa lúc đó chứa đầy nỗi buồn không thể diễn tả được.

Châu Phi Ngàn Xu – Trải nghiệm cá nhân của một người đã mở ra cánh cửa đến với một Châu Phi rộng lớn: thiên nhiên hoang dã, hào phóng, cho đi rất nhiều và cực kỳ tàn nhẫn; một số người đôi khi “nguyên thủy” đến mức hài hước và dễ thương. Qua hồi ký, Châu Phi hiện lên thật kỳ lạ trong mối quan hệ giữa người bản xứ và thực dân da trắng, được nhìn từ một góc độ khác, không phải là sự khinh miệt, dửng dưng mà ẩn chứa tình yêu thương.

Trang web có bản quyền:

Ngoài Châu Phi

Bản quyền Karen Brison

Bản dịch tiếng Anh: Out of Africa

Bản quyền tiếng Việt: Báo Phụ nữ Việt Nam, 2020

Bìa 4:

Trong một cuộc phỏng vấn sau khi công bố giải Nobel Văn học năm 1954, Ernest Hemingway nhận xét về Isaac Dineson: “Nếu giải thưởng này được trao cho một nhà văn nữ xuất sắc, Isaac Dine Sen, tôi cũng sẽ vui hơn và hạnh phúc hơn ngày hôm nay.”

*

Còn đánh giá về cuốn hồi ký của nhà văn Mỹ Carson McCullers: “Khi tôi bị ốm hoặc mất liên lạc với thế giới, tôi sẽ trở lại Châu Phi của một nghìn con bọ, và lần nào cuốn sách này cũng an ủi và ủng hộ tôi.”

*

Khi làm quen với thơ, người bản xứ thường năn nỉ: “Nói nữa đi. Nghe như mưa.” Không hiểu sao họ lại nghĩ thơ là mưa. Nhưng đó phải là một lời khen, bởi vì mưa luôn được yêu thích và chào đón ở Châu Phi.

*

Cùng năm, châu chấu đến. Sáng hôm sau, khi tôi mở cửa và nhìn ra, có một màu đất xỉn ở khắp nơi. Cây cối, bãi cỏ, con đường, mọi thứ trước mặt bạn đều phủ một lớp thuốc nhuộm, và giống như đêm qua, một lớp tuyết dày màu vàng son đã rơi ở khu vực này.

*

Từ đây về phía Tây Nam xa xôi, tôi vẫn có thể nhìn thấy Aung San. Các dải sơn tương tự như vậy có những đường lượn sóng cao, với màu xanh tinh khiết đứng giữa vùng đất bằng phẳng xung quanh. Nhưng vì khoảng cách xa nên bốn đỉnh núi hiện nay trông nhỏ, khó phân định và có hình dáng khác hẳn với những đỉnh núi trồng.

Cạnh gấp:

Isak Dinesen là bút danh của nhà văn Karen Christenze Blixen (1885-1962). Cô sinh ra ở Rungsted, một thị trấn nhỏ trên bờ biển phía đông của Zealand gần Copenhagen, Đan Mạch. Thừa hưởng năng khiếu nghệ thuật của cả đôi bên, cô bắt đầu làm thơ, viết kịch và truyện ngắn từ rất sớm.

Trong bối cảnh các đế quốc châu Âu đang tranh giành lục địa châu Phi vào đầu thế kỷ XX, vào năm 1913, Karen Brixen và chồng đã đến Kenya để mua một đồn điền cà phê dưới chân dãy núi Angung để sản xuất hạt cà phê.

Năm 1931, sau khi hoạt động hàng loạt thất bại và phải bán đồn điền, bà trở về quê hương, nơi bà tiếp tục sống và viết cho phần còn lại của cuộc đời.

Năm 1937, “A Thousand Books of Africa” ​​được in lần đầu tiên bằng tiếng Anh, và ngay lập tức nó đã gây được tiếng vang ở Hoa Kỳ và Châu Âu. Tiếng tăm sớm lan sang quê nhà, vì vậy cô đã dịch cuốn sách sang tiếng Đan Mạch.

Tính đến thời điểm hiện tại, cuốn sách đã được dịch ra nhiều thứ tiếng trên thế giới và lọt vào hàng ngũ những cuốn sách phi hư cấu hay nhất mọi thời đại.

Giá sản phẩm trên Thuvienso.org đã bao gồm thuế hiện hành. Ngoài ra, tùy thuộc vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng, có thể phát sinh thêm các khoản phí khác như phí vận chuyển, phụ phí mặt hàng quá khổ, thuế nhập khẩu (trị giá trên 1 triệu đồng đối với đơn hàng giao từ nước ngoài).

Ngàn Giun Châu Phi (Tái bản)
product-img-0
product-img-1
118.000 won
165.000 won
-28%

Nhà xuất bản nhà xuất bản phụ nữ
ngày phát hành 2022-01-01 00:00:00
kích thước 15,5 x 23,5 cm
loại bìa bìa mềm
số trang 408
Công ty xuất bản nhà xuất bản phụ nữ

1000 hàng đầu Tiểu sử – Hồi ký Bán chạy nhất tháng này
Vị trí thứ 5

Ngàn Giun Châu Phi (Tái bản)

Cập nhật lúc 5:20 - 05/10/2024
Sách cùng chủ đề

Comment