[Tải PDF] Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) PDF

Thuvienso.org – Quyển sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) được viết bởi tác giả La Fontaine và được phát hành bởi Công Ty Cổ Phần Văn Hóa Đông A ngày 2021-12-01 00:00:00. Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) thuộc về chủ đề Sách văn học và được bán với giá 711.800 ₫.

Bạn đang tìm: Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) PDF

Thông tin về sách

Công ty phát hành Công Ty Cổ Phần Văn Hóa Đông A
Ngày xuất bản 2021-12-01 00:00:00
Kích thước 25 x 30 cm
Dịch Giả Minh hoạ: Gustave Doré
Loại bìa Bìa cứng
Số trang 828
Nhà xuất bản Nhà Xuất Bản Văn Học

Download ebook Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) PDF

Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả)

Tải sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) PDF ngay tại đây

Review sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả)

Hình ảnh bìa sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả)

product-img-0

product-img-1

product-img-2

Quyển sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) cuốn, với hơn . Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) đang Đứng thứ 3 trong trong Top 1000 Truyện cổ tích – Ngụ ngôn bán chạy tháng này. Sách đang được giảm giá -35%, từ 1.100.000 ₫ giảm còn 711.800 ₫. Hãy mua sách để ủng hộ tác giả nhé.

Đang cập nhật…

Nội dung sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả)

Nhà ngôn ngữ học, Nam tước Silvestre de Sacy đã nhận xét: “Ngụ ngôn La Fontaine mang đến niềm hứng khởi cho ba lứa độc giả khác nhau: các em nhỏ hân hoan với sự tươi mới và sinh động của câu chuyện, các sinh viên khoa văn háo hức với nghệ thuật thơ tuyệt diệu, còn người từng trải chìm đắm trong mạch chiêm nghiệm sâu sắc về tính cách và cuộc sống mà ngụ ngôn truyền tải.” Mượn điển tích từ thần thoại Hy Lạp, La Mã và ngụ ngôn của hai nhà hiền triết Ésope và Pilpay, đặt lời thơ vào miệng của những loài vật gần gũi, bằng giọng thơ hóm hỉnh, đôi khi pha chút giọng điệu châm biếm và khéo léo lồng ghép những bài học luân lý, ngụ ngôn La Fontaine đã trở thành món ăn tinh thần cho nhiều thế hệ độc giả.

Tại Việt Nam, ngay từ đầu thế kỷ XX, khi chữ quốc ngữ mới được phổ biến, độc giả đã được thưởng thức ngụ ngôn La Fontaine qua các bản dịch thơ của học giả Nguyễn Văn Vĩnh được đăng báo từ năm 1907 và in thành sách lần đầu vào năm 1916. Từ đó về sau, có không ít các tuyển tập thơ dịch ngụ ngôn La Fontaine ra đời nhờ công chuyển ngữ của nhiều dịch giả. Tuy nhiên, trải qua hơn một thế kỷ, bạn đọc trong nước vẫn chưa được tiếp cận bản dịch toàn tập ngụ ngôn La Fontaine, gồm 12 quyển với 240 ngụ ngôn, với cơ man kiến thức, giá trị nghệ thuật và luân lý được gói ghém trong những vần thơ tinh tế và trang nhã.

Nhân dịp kỷ niệm 400 năm ngày sinh của thi hào Pháp, Đông A trân trọng giới thiệu đến bạn đọc ấn bản ngụ ngôn La Fontaine đầy đủ nhất từ trước đến nay. Ấn bản mới được thực hiện theo bản in năm 1868 của nhà Hachette, gồm 12 quyển với 240 ngụ ngôn từng được xuất bản trong sinh thời của La Fontaine và lời nói đầu của chính tác giả, kèm bài khảo cứu chi tiết về tiểu sử nhà thơ của Géruzez, với các bức minh họa sống động của họa sĩ bậc thầy Gustave Doré. Trong ấn bản này, Doré thực hiện 85 bức minh họa khổ lớn và gần 500 minh họa nhỏ, với hàng trăm hình tượng con người, thần thánh và các loài vật. Trong mỗi bức minh họa, người họa sĩ bậc thầy mở ra một không gian hữu hình và lôi cuốn độc giả bước vào thế giới ngụ ngôn sống động của La Fontaine.

Về bản dịch thơ, bên cạnh các bài dịch quen thuộc của các dịch giả kỳ cựu như Nguyễn Văn Vĩnh, Tú Mỡ, Huỳnh Lý, Nguyễn Đình, bạn đọc sẽ được làm quen với các bản dịch của các cây bút mới. Sự hòa thanh của các dịch giả đời trước và các dịch giả đời nay trong ấn bản toàn tập La Fontaine đầu tiên ở Việt Nam sẽ phần nào mở ngỏ cho thấy sự phát triển của ngôn ngữ tiếng Việt trong suốt một thế kỷ qua.
Thông tin tác giả: Jean de La Fontaine (1621–1695) chào đời tại Château-Thierry, miền Champagne, nước Pháp. Cha của La Fontaine vốn là một người quản lý rừng, nên từ thuở bé nhà ngụ ngôn tương lai đã sớm làm quen với cảnh núi rừng thiên nhiên và các loài sinh vật hoang dã. Năm 1641, lúc 20 tuổi, La Fontaine gia nhập chủng viện Saint-Magloire, nhưng nhanh chóng rời bỏ đời tu vào năm 1642. Sau đó, ông có thời gian theo học ngành luật, nhưng cuối cùng văn chương lại trở thành sự nghiệp vững chắc của La Fontaine. Tác phẩm đầu tay của ông trên văn đàn là một vở hài kịch, phỏng theo nội dung vở Eunuchus của nhà viết kịch La Mã Térence, ra mắt vào năm 1654. Vở kịch tuy chưa thực sự tạo nên tiếng vang lớn nhưng đủ tiếp thêm động lực để La Fontaine dấn sâu hơn vào văn nghiệp và tiếp tục sáng tác các vở Giấc mộng ở Vaux, Khúc bi ca của các nữ thủy thần Vaux, truyện luân lý Joconde, tiểu thuyết Psyché và nổi tiếng nhất là tập Ngụ ngôn La Fontaine. Từ đó, tên tuổi La Fontaine dần đứng vào hàng các văn sĩ Pháp tài danh bậc nhất ở thế kỷ XVII, bên cạnh Molière và Racine.
Năm 1683, La Fontaine trở thành viện sĩ Viện Hàn lâm Pháp.
Thông tin hoạ sĩ: Gustave Doré (1832–1883) chào đời vào một ngày đầu xuân năm 1832 tại thành phố cổ Strasbourg, quê hương của bản La Marseillaise huyền thoại. Khi mới 5 tuổi, Doré đã bộc lộ tài năng cùng niềm đam mê hội họa, và vẽ ra những bức tranh tuyệt đẹp. Bảy năm sau, người họa sĩ tương lai bắt đầu mày mò học điêu khắc đá. Năm 15 tuổi, trong một lần đến Paris, Doré có cuộc gặp gỡ với họa sĩ, chủ tòa soạn Charles Philipon và ký hợp đồng minh họa đầu tiên trong đời. Cùng năm đó, Doré hoàn thành cuốn sách minh họa đầu tay là tập truyện tranh Những kỳ công của Hercule. Năm 1853, ông được mời minh họa cho tác phẩm của nhà thơ lãng mạn người Anh Lord Byron và tham gia dự án minh họa cho một ấn bản Kinh Thánh mới. Từ thập niên 1860, với kỹ thuật khắc gỗ điêu luyện, danh tiếng Doré ngày càng lan xa và đem về cho ông hàng loạt hợp đồng minh họa cho các tác giả và tác phẩm nổi tiếng thế giới, trong đó có Dông tố của Shakespeare, Don Quixote của Cervantes, Thần khúc của Dante và tập ngụ ngôn của La Fontaine. Những bức minh họa khắc gỗ của Doré sống động và tuyệt vời đến nỗi về sau được nhiều danh họa thế giới chuyển thể thành tranh màu nước hoặc tranh sơn dầu.
Năm 1861, Doré được chính phủ Pháp trao tặng huân chương Bắc Đẩu Bội tinh, bậc Hiệp sĩ.Giá sản phẩm trên Thuvienso.org đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng)…..

Mua sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) bản quyền ở đâu

Quyển sách Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) được bán với giá 711.800 ₫, bạn có thể mua trực tiếp tại đây

Tìm kiếm liên quan

Download Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) PDF

Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) MOBI

Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) La Fontaine PDF

Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) EPUB

Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) full

Ngụ Ngôn La Fontaine (Ấn Bản Kỷ Niệm 400 Năm Ngày Sinh Tác Giả) đọc online

Tìm hiểu thêm
văn chương
la Fontaine

Công ty TNHH Văn hóa Đông Á

2021-12-01 00:00:00

Nhà ngôn ngữ học Nam tước Silvestre de Sacy nhận xét: “Truyện ngụ ngôn của La Fontaine đã truyền cảm hứng cho độc giả ở ba lứa tuổi khác nhau: những đứa trẻ được truyền cảm hứng bởi sự tươi mới và sức sống của câu chuyện. Và vui mừng thay, các sinh viên Khoa Văn thư khao khát nghệ thuật thơ ca tuyệt vời, và những người từng trải nghiệm nó đều đắm chìm trong sự chiêm nghiệm sâu sắc về nhân vật và cuộc đời được truyền tải bởi câu chuyện ngụ ngôn. “Mượn lời kinh điển từ thần thoại Hy Lạp và La Mã, và hai thánh ngụ ngôn Ésope và Pilpay, đặt lời bài hát vào miệng những con vật gần gũi, bằng giọng thơ hóm hỉnh, đôi khi pha chút châm biếm, mỉa mai. Được lồng ghép khéo léo vào những bài học đạo đức, truyện ngụ ngôn của La Fontaine đã trở thành món ăn tinh thần của bao thế hệ độc giả.

Ở Việt Nam, vào đầu thế kỷ XX, khi chữ quốc ngữ mới trở nên phổ biến, độc giả rất thích truyện ngụ ngôn La Fontaine qua bản dịch thơ của học giả Nguyễn Văn Vĩnh, đăng báo từ năm 1907 và xuất bản lần đầu năm 1916. Từ đó, nhiều tập thơ dịch truyện ngụ ngôn của La Fontaine ra đời do nhiều dịch giả chuyển ngữ. Tuy nhiên, hơn một thế kỷ sau, độc giả trong nước vẫn chưa được tiếp cận với bản dịch hoàn chỉnh truyện ngụ ngôn của La Fontaine, gồm 240 truyện ngụ ngôn trong 12 tập, giàu giá trị trí tuệ, nghệ thuật và đạo đức, với nhịp điệu tinh tế, tao nhã.

Nhân kỷ niệm 400 năm ngày sinh của nhà thơ Pháp, Đông A muốn giới thiệu đến độc giả phiên bản truyện ngụ ngôn La Fontaine đầy đủ nhất. Ấn bản mới theo sau ấn bản năm 1868 của Hachettes và bao gồm 240 truyện ngụ ngôn trong 12 tập do La Fontaine xuất bản trong suốt cuộc đời của ông, cùng với lời tựa của chính tác giả và kèm theo một nghiên cứu tiểu sử chi tiết. Nhà thơ của Gerrouzes, được minh họa sinh động bởi họa sĩ Gustave Doré. Đối với ấn bản này, Dore đã sản xuất 85 hình minh họa khổ lớn và gần 500 hình nhỏ hơn, bao gồm hàng trăm hình người, thần và động vật. Trong mỗi bức tranh minh họa, họa sĩ mở ra một không gian hữu hình, đưa người đọc vào thế giới ngụ ngôn sống động của La Fontaine.

Về dịch thơ, ngoài việc quen thuộc với bản dịch của các dịch giả tiền bối như Ruan Van Rong, Du Mo, Huang Li, Ruan Ding, độc giả cũng sẽ quen với bản dịch của các nhà văn mới. Sự hòa hợp của các dịch giả trong quá khứ và hiện tại trong ấn bản đầu tiên của La Fontaine Việt Nam sẽ hé lộ phần nào sự phát triển của tiếng Việt trong hơn một thế kỷ qua.

Đôi nét về tác giả: Jean de La Fontaine (1621-1695) sinh ra tại Château de Thierry ở vùng Champagne của Pháp. Cha của La Fontaine vốn là một nhân viên kiểm lâm nên truyện ngụ ngôn sau này đã quen với cảnh đẹp thiên nhiên núi rừng và các loài động vật hoang dã ngay từ khi còn nhỏ. Năm 1641, ở tuổi 20, La Fontaine vào Chủng viện Saint Magloire, nhưng sớm rời bỏ cuộc sống tu trì vào năm 1642. Sau đó anh học luật, nhưng cuối cùng văn chương đã trở thành một nghề. Tác phẩm văn học đầu tiên của ông là một bộ phim hài dựa trên nhà viết kịch La Mã Eunuch, được phát hành vào năm 1654 bởi nhà viết kịch người La Mã Terrence. Buổi biểu diễn không thực sự gây được tiếng vang, nhưng nó đủ để thúc đẩy La Fontaine nghiên cứu sâu hơn về văn học và viết tiếp Giấc mơ của Vaux, Bi kịch của nữ thần Vaux, Câu chuyện đạo đức của Joconde, tiểu thuyết Psyche và, nổi tiếng nhất, Truyện ngụ ngôn La Fontaine. Kể từ đó, tên tuổi của La Fontaine dần trở thành một trong những nhà văn Pháp tài năng nhất thế kỷ 17, chỉ đứng sau Molière và Racine.

Năm 1683, La Fontaine trở thành thành viên của Viện Hàn lâm Pháp.

Đôi nét về nghệ sĩ: Gustave Doré (1832-1883) sinh vào một ngày mùa xuân năm 1832 tại thành phố cổ Strasbourg, quê hương của huyền thoại Marseillaise. Lên 5 tuổi, Dore đã bộc lộ năng khiếu và niềm đam mê vẽ vời, vẽ nên những bức tranh đẹp. Bảy năm sau, người nghệ sĩ tương lai bắt đầu mày mò chế tác đồ đá. Năm 15 tuổi, trong một chuyến thăm Paris, Doré gặp họa sĩ kiêm biên tập viên Charles Philipon và ký hợp đồng vẽ tranh minh họa đầu tiên. Cùng năm đó, Dore đã hoàn thành cuốn sách minh họa đầu tiên của cô, bộ truyện tranh Hercules Miracles. Năm 1853, ông được mời vẽ minh họa cho các tác phẩm của nhà thơ lãng mạn người Anh Lord Byron, và ông đã tham gia vào một dự án minh họa ấn bản mới của Kinh thánh. Kể từ những năm 1860, danh tiếng về điêu khắc gỗ điêu luyện của Dore đã lan rộng và dẫn đến một loạt hợp đồng để anh vẽ minh họa cho các tác giả và tác phẩm nổi tiếng thế giới, bao gồm cả Shakespeare’s The Tempest, Cervantes ‘Don Quixote, Divine Comedy của Dante, và La Fontaine’s Allegory . Các bức tranh khắc gỗ của Dore sống động như thật và rực rỡ, từ đó đã được nhiều nghệ sĩ nổi tiếng thế giới chuyển thể thành màu nước hoặc dầu.

Năm 1861, Doré được chính phủ Pháp trao tặng Huân chương Bắc đẩu bội tinh.

Giá sản phẩm trên Thuvienso.org đã bao gồm thuế hiện hành. Ngoài ra, tùy thuộc vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng, có thể phát sinh thêm các khoản phí khác như phí vận chuyển, phụ phí mặt hàng quá khổ, thuế nhập khẩu (trị giá trên 1 triệu đồng đối với đơn hàng giao từ nước ngoài).

Truyện ngụ ngôn La Fontaine (Ấn bản kỷ niệm 400 năm tác giả)
product-img-0
product-img-1
product-img-2
711.800 won
1.100.000 won
-35%

Nhà xuất bản Công ty TNHH Văn hóa Đông Á
ngày phát hành 2021-12-01 00:00:00
kích thước 25 x 30 cm
người phiên dịch Người minh họa: Gustave Doré
loại bìa bìa cứng
số trang 828
Công ty xuất bản Báo chí văn học

1000 hàng đầu truyện cổ tích – truyện ngụ ngôn Bán chạy nhất tháng này
Vị trí thứ 3

Truyện ngụ ngôn La Fontaine (Ấn bản kỷ niệm 400 năm tác giả)

Cập nhật lúc 4:50 - 15/02/2023
Sách cùng chủ đề

Comment