[Tải PDF] Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF

Thuvienso.org – Cuốn sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 được viết bởi tác giả Jean De La Fontaine, bàn về chủ đề Văn học và được in với hình thức Bìa Mềm.

Quyển sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 được nhà xuất bản NXB Văn Học phát hành
2022 .

Bạn đang xem: Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF

Thông tin về sách

Tác giả Jean De La Fontaine
Nhà xuất bản NXB Văn Học
Ngày xuất bản 2022
Số trang 148
Loại bìa Bìa Mềm
Trọng lượng 200 gram
Người dịch Nguyễn Văn Vĩnh

Download ebook Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF

[Tải PDF] Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF

Tải sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF ngay tại đây

Review sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3

Hình ảnh bìa sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3

Đang cập nhật…

Nội dung sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3

Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3

Tác phẩm gồm trên 60 truyện thơ với văn phong dí dỏm và hàm súc đa nghĩa. Thơ ngụ ngôn của La Fontaine tiêu biểu cho bút pháp nhẹ nhàng linh hoạt, uyên bác, hài hước, và cũng mơ mộng, phóng túng. Thơ của ông mang tính chất dân tộc sâu sắc, là biểu tượng của nền văn hóa Pháp. Chính cuộc sống chan hòa với thiên nhiên, gần gũi với người dân thường đã khiến cho thơ văn của ông giàu tính dân gian, giàu chất thơ của cuộc sống và sự thực tinh tế, sinh động. Khi ông miêu tả thiên nhiên hay viết về các loài thú, loài cây, về con cáo, chùm nho, con cừu, cây bắp cải cũng như thể hiện lòng nhân ái bao la của ông đối với người nghèo. Ông có kiến thức uyên bác về cả thiên nhiên và xã hội, giao thiệp rộng rãi với giới tri thức tự do, sống phóng túng, không thích gần gũi cung đình như nhiều nhà văn Cổ điển khác. La Fontaine có nhiều bài thơ nổi tiếng: Ve và Kiến, Quạ và cáo, Chó sói và cừu non, Thần chết và lão tiều phu, Con cáo và chùm nho, Gà trống và cáo, Ông già và các con, Gà mái đẻ trứng vàng, Thỏ và rùa, Chó thả mồi bắt bóng, Đám ma sư tử, Hội đồng chuột,… Chúng phản ánh chân thực những mặt trái và tình huống của xã hội thời bấy giờ.. Xã hội loài vật trong ngụ ngôn tượng trưng cho xã hội Pháp thời đại La Fontaine sống, với các cung bậc, tầng lớp, những mâu thuẫn bộc lộ bản chất của xã hội đó: từ những người thấp cổ bé họng đến những vị quyền cao chức trọng.

TRÍCH ĐOẠN HAY

“Tập dịch văn này tôi làm ra kể đã lâu năm lắm rồi, khi còn ít tuổi, chưa làm văn vần bao giờ, mà đọc qua thơ La Fontaine cũng phải cảm hứng, chấp chảnh nên vần, tuy lắm câu văn còn lấc cấc lắm, nhưng các bạn độc giả, cũng nhiều ông xét quá rộng cho là dụng công dịch lấy đúng. Đúng đây là đúng cái tinh thần, chứ không có nề gì những chữ hổ đổi làm sư tử, cái gậy đổi ra con chó, khiến cho những người thắc mắc được một cuộc vui, ngồi soi bói từng câu từng chữ, mà kể được ra có ba, bốn chỗ dịch lầm.

Những chỗ sai lầm đó, trong bản in này cũng xin cứ để nguyên không dám chữa. Lại in thêm cả nguyên văn tiếng Pháp ra cho ai nấy có thể khảo xét.”

“Xem La Fontaine – Thơ ngụ ngôn ta thấy hết sức thú vị. Chẳng hạn, với bài “Anh chàng đứng tuổi với hai chị nhân ngãi” – họa sĩ Mạnh Quỳnh vẽ người đàn ông khăn đóng, tay cầm ô; còn phụ nữ thì chít khăn mỏ quạ, tay cầm quạt. Ở bài “Truyện cô hàng sữa”, ông vẽ nhân vật chính là cô Perrette giống hệt hình ảnh cô gái quê đầu thế kỷ XX v.v…

Biết được điều này, hẳn La Fontaine rất hài lòng, bởi lẽ, ngụ ngôn của ông đã đạt đến tính phổ biến của nhân loại, thì mỗi nơi có một cách tiếp cận riêng với từng nhân vật ấy là lẽ tất nhiên. Thông điệp trong ngụ ngôn này là “Không bao giờ bán da con gấu khi chưa hạ được nó” hoặc “Chạy chẳng lợi ích gì, mà phải biết khởi hành đúng lúc”, “Nghi ngờ là mẹ của an toàn”, “Bụng đói thì không có tai” v.v…thì đâu chỉ dân tộc Pháp mới cảm nhận như vậy, mà ở Việt Nam cũng thế thôi. Đặc biệt, loài vật của La Fontaine hiện ra dưới nét vẽ của Mạnh Quỳnh thật ngộ nghĩnh. Ngay cả con vật dữ tợn như sư tử, sói… cũng đều biết cười ! Và trông nét mặt chúng đáng yêu làm sao!”

CÂU QUOTE HAY

“Dẫu chẳng mấy cũng là phải xích,

Cái tự do, gì thích cho tầy!

Thôi thôi, mặc bữa no say,

Ngàn vàng hồ dễ sánh tầy thảnh thơi!

Chó rừng chạy riết một thôi.”

“Xét lắm kẻ lẫy lừng trong cõi,

Cũng chẳng qua giả dối như lừa.

Nghênh ngang hống hách gió mưa,

Chẳng qua đội lốt để lừa người ngây.”

“Dại thay những thói đua đời!

Vinh gì cuộc rượu trận cười mà ganh.

Để cho cơ nghiệp tan tành.”

VỀ TÁC GIẢ:

La Fontaine (8/7/1621 – 13/4/1695) là nhà thơ ngụ ngôn nổi tiếng của Pháp. Những bài thơ của ông được biết đến rộng rãi vào thế kỷ 17. Theo Gustave Flaubert, ông là nhà thơ Pháp duy nhất hiểu và làm chủ những kết cấu tinh vi trong ngôn ngữ Pháp trước Victor Hugo.

Mua sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 ở đâu

Bạn có thể mua sách Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 tại đây với giá

68.730 đ
(Cập nhật ngày 23/11/2024 )

Tìm kiếm liên quan

Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF

Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 MOBI

Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 Jean De La Fontaine ebook

Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 EPUB

Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 full

Tìm hiểu thêm
văn chương
Jean de la Fontaine
Báo chí văn học

2022

148

bìa mềm

200

Nguyễn Văn Vinh

Tủ sách Đời người – Những bài thơ ngụ ngôn – Tập 3

Tác phẩm gồm hơn 60 truyện thơ, văn phong dí dỏm và giàu ý nghĩa. Truyện ngụ ngôn của La Fontaine thể hiện một phong cách uyển chuyển, nhẹ nhàng, uyên bác, hài hước nhưng đồng thời cũng mơ mộng, phóng túng. Thơ ông mang đậm tính dân tộc và là biểu tượng của văn hóa Pháp. Chính sự chung sống hài hòa với thiên nhiên, gần gũi với cuộc sống đời thường của Người đã làm cho những bài thơ của Người giàu chất văn học dân gian, giàu chất thơ cuộc sống và những tình tiết tế nhị, sinh động. Khi anh ấy miêu tả thiên nhiên hoặc viết về động vật, thực vật, cáo, nho, cừu, cây bắp cải và bày tỏ sự đồng cảm lớn của mình đối với người nghèo. Ông có kiến ​​thức sâu rộng về tự nhiên và xã hội, giao du rộng rãi với các trí thức tự do, sống phóng túng, không thích gần gũi cung đình như nhiều nhà văn cổ điển khác. La Fontaine có nhiều bài thơ nổi tiếng: “Con ve sầu và con kiến”, “Con quạ và con cáo”, “Con sói và con cừu”, “Cái chết và người tiều phu”, “Con cáo và quả nho”, “Con gà trống và Cáo ”,“ Ông già và trẻ thơ ”, con gà mái đẻ trứng vàng, con thỏ rừng và con rùa, con chó bóng, đám tang sư tử, hội đồng chuột … Chúng phản ánh chân thực những tiêu cực và điều kiện của xã hội. vào thời điểm đó. Ngôn ngữ xã hội của các loài động vật trong nhà tượng trưng cho cuộc sống của La Fontaine trong xã hội Pháp lúc bấy giờ, và các thứ bậc, giai cấp và mâu thuẫn của nó cho thấy bản chất của xã hội đó: từ hạ lưu đến thượng lưu.

đoạn trích hay

“Cuốn sách dịch này tôi làm cũng lâu rồi, hồi nhỏ tôi không có vần, nhưng chắc tôi đã có cảm hứng khi đọc những bài thơ của La Fontaine, có vần điệu, tuy nhiều câu vẫn còn lủng củng. Nhưng em ơi.” các bạn đọc, các bạn Nhiều người trong bản dịch cho rằng độ chính xác của bản dịch là quá rộng, đúng là đúng tinh thần, nhưng hổ thành sư tử hay gậy thành chó, hãy để người tò mò vui vẻ, hãy ngồi xuống và đọc từng từ, và sau đó Nói với nó. Có ba hoặc bốn bản dịch sai.

Những sai lầm đó, tạp chí này xin giữ nguyên như vậy không dám sửa. Cũng in ra văn bản gốc tiếng Pháp để bạn tham khảo. “

“Rất thú vị khi xem ‘La Fontaine – Truyện ngụ ngôn’. Ví dụ như trong bài hát ‘Một ông già và hai chị em vị tha’, nghệ sĩ Mạnh Quỳnh đã miêu tả một người đàn ông đội khăn xếp, tay cầm ô; những người phụ nữ mặc áo dài. quàng khăn và cầm quạt.Trong bài Chuyện cô gái bán sữa, ông vẽ nhân vật chính cô Perret đúng là một cô gái quê đầu thế kỷ XX, v.v.

Biết được điều này, chắc hẳn La Fontaine đã hài lòng, vì những câu chuyện ngụ ngôn của ông đã đạt đến tính phổ quát của nhân loại, nên tất nhiên mỗi nơi đều có cách đối xử riêng với từng nhân vật. Thông điệp trong câu chuyện ngụ ngôn này là “Cho đến khi bạn giết được một con da gấu, đừng bán nó” hoặc “Chạy trốn chẳng ích gì, nhưng bạn phải biết rời đi đúng lúc”, “Nghi ngờ là mẹ của sự an toàn”, “Cái bụng”. Đói thì không có tai “v.v … Thì không chỉ người Pháp cảm nhận như vậy mà cả Việt Nam. Đặc biệt những con vật của La Fontaine xuất hiện dưới tranh của Manchon rất thú vị. Ngay cả sư tử, chó sói cũng hung dữ như vậy động vật … có thể cười! Biểu cảm của chúng mới đáng yêu làm sao! “

đề nghị tốt

“Ngay cả khi không có nhiều người bị ràng buộc,

Tự do, chủ nhân thích gì!

Hãy đến, ăn no của bạn,

Hồ Qianjin rất dễ ghép!

Chó rừng đã bỏ chạy ngay lập tức. “

“Xem xét nhiều người xuất sắc trên thế giới,

Nó giả tạo như một kẻ nói dối.

chết đuối bởi gió và mưa,

Nó chỉ là một thứ ngụy trang để đánh lừa những kẻ ngu ngốc. “

“Đúng là một cách sống ngu ngốc!

Một trận chiến ghen tuông đáng cười làm sao.

Hãy để nó được truyền lại. “

Thông tin về các Tác giả:

La Fontaine (8 tháng 7 năm 1621 – 13 tháng 4 năm 1695) là một nhà thơ ngụ ngôn nổi tiếng của Pháp. Thơ của ông trở nên nổi tiếng vào thế kỷ 17, và theo Gustave Flaubert, ông là nhà thơ Pháp duy nhất trước Victor Hugo biết và nắm vững kết cấu tinh tế của tiếng Pháp.

[Tải PDF] Tủ Sách Đời Người – Thơ Ngụ Ngôn – Tập 3 PDF

đề nghị đặc biệt
68.730 VND

2022

Cập nhật lúc 10:48 - 12/10/2024
Sách cùng chủ đề

Comment