[Tải PDF] Nghìn Lẻ Một Đêm PDF

Thuvienso.org – Quyển sách Nghìn Lẻ Một Đêm được viết bởi tác giả Antoine Galland và được phát hành bởi Đông A ngày 2021-10-08 12:49:19. Nghìn Lẻ Một Đêm thuộc về chủ đề Sách văn học và được bán với giá 841.500 ₫.

Bạn đang tìm: Nghìn Lẻ Một Đêm PDF

Thông tin về sách

Công ty phát hành Đông A
Ngày xuất bản 2021-10-08 12:49:19
Phiên bản Thông thường
Loại bìa Bìa cứng
Số trang 1364
Nhà xuất bản Nhà Xuất Bản Văn Học

Download ebook Nghìn Lẻ Một Đêm PDF

Nghìn Lẻ Một Đêm

Tải sách Nghìn Lẻ Một Đêm PDF ngay tại đây

Review sách Nghìn Lẻ Một Đêm

Hình ảnh bìa sách Nghìn Lẻ Một Đêm

product-img-0

product-img-1

product-img-2

Quyển sách Nghìn Lẻ Một Đêm Đã bán 43 cuốn, với hơn (Xem 17 đánh giá). Nghìn Lẻ Một Đêm đang Đứng thứ 62 trong trong Top 1000 Tác phẩm kinh điển bán chạy tháng này. Sách đang được giảm giá -15%, từ 990.000 ₫ giảm còn 841.500 ₫. Hãy mua sách để ủng hộ tác giả nhé.

Đang cập nhật…

Nội dung sách Nghìn Lẻ Một Đêm

Nghìn Lẻ Một Đêm

Tác giả: Antoine Galland
Dịch giả: Phan Quang
Kích thước: 18,5 x 26,5 cm
Số trang: 1348
Hình thức: Bìa cứng, có áo. Tặng kèm 01 bookmark và 01 postcards
Mã sản phẩm: 8936203360783
Sách do Công ty Cổ phần Văn hóa Đông A và NXB Văn học liên kết ấn hành

Bắt nguồn từ một cuốn sách cổ tên là Hezār Afsān (Một ngàn truyện), pho sách đồ sộ Nghìn lẻ một đêm tập hợp những câu chuyện dân gian kỳ ảo có xuất xứ từ Ả Rập, Ba Tư và Hy Lạp, được lưu truyền bởi những người Ai Cập kể chuyện rong vào thế kỷ XII và XIII, có nội dung phong phú, chủ đề đa dạng và từ ngữ sáng sủa. Về nội dung, Nghìn lẻ một đêm mở ra một thế giới đa sắc màu với đủ các khuôn mặt từ thần tiên đến con người, từ nhà quý tộc đến người bình dân trong xã hội Ả Rập thời Trung cổ. Về nghệ thuật, tác phẩm có một kết cấu hết sức hoàn chỉnh, mạch truyện hấp dẫn với nhiều tình tiết kịch tính và bất ngờ, cùng ngôn ngữ kể chuyện điêu luyện. Kể từ khi xuất hiện, Nghìn lẻ một đêm sớm gây ảnh hưởng sâu rộng lên nền văn học nhân loại và truyền cảm hứng cho nhiều nhà văn nổi tiếng thế giới, như lời nhận xét của nhà văn Maxime Gorki: “Công trình dệt gấm bằng từ ngữ này xuất hiện từ thời tối cổ, những sợi tơ muôn màu của nó lan khắp bốn phương, phủ lên Trái Đất một tấm thảm từ ngữ đẹp lạ lùng”.
Tại Việt Nam, bản chuyển ngữ Nghìn lẻ một đêm của dịch giả Phan Quang từ bản Pháp ngữ Les mille et une nuits nổi tiếng của học giả Antoine Galland đã nhận được sự yêu mến của đông đảo bạn đọc. Nhờ tình yêu và lòng say mê kiệt tác của Antoine Galland, nhà báo lão thành Phan Quang đã kỳ công sưu tầm và tìm hiểu nhiều tư liệu quý hiếm liên quan đến tác phẩm cũng như đạo Hồi và văn hóa Ả Rập, để rồi đưa đến tay bạn đọc nước nhà một bản dịch xuất sắc và hoàn chỉnh.
Trong ấn bản lần này, Đông A giữ lại đầy đủ và trọn vẹn tất cả những truyện mà dịch giả chuyển ngữ dựa vào bản in Les mille et une nuits do nhà xuất bản Anh em Garnier (Librairie Garnier Frères) phát hành năm 1921. Ngoài ra, Đông A cũng giữ lại và trình bày theo đúng nguyên tác toàn bộ tranh vẽ minh họa trong bản in của nhà Anh em Garnier, đồng thời bổ sung một số minh họa từ ấn bản tiếng Đức do nhà Verlag von Emil Strauß phát hành năm 1897, với mong muốn đưa đến cho độc giả một cái nhìn sống động và chân thực nhất về thế giới Ả Rập, để rồi từ đó có thể chìm đắm trong những câu chuyện nhiệm màu của nàng Scheherazade.
Giới thiệu tác giả:
Antoine Galland (1646 – 1715) là nhà Đông phương học, khảo cổ học và dịch giả nổi tiếng người Pháp.
Ông sinh ra trong một gia đình nghèo tại trị trấn Rollot thuộc miền Picardie. Sau khi hoàn tất chương trình trung học tại Noyon, Antoine Galland lên Paris học tiếng Hy Lạp và La Tinh. Ông trở thành thư ký riêng của sứ thần Pháp tại Constantinople giai đoạn 1670 – 1675 và sau đó làm công tác khảo cổ theo ủy nhiệm của nội các Colbert dưới thời vua Louis XIV năm 1679. Hai sứ mạng này mang đến cho Galland cơ hội chu du qua nhiều vùng đất Tây Á, học thêm tiếng Thổ Nhĩ Kỹ, Ba Tư, Ả Rập và nghiên cứu văn hóa, phong tục, tôn giáo của các dân bản địa để sau đó thực hiện nhiều công trình khảo cứu và dịch thuật giá trị, như bản dịch kinh Qur’an của đạo Hồi, tập truyện cổ Ấn Độ và nổi tiếng nhất là bộ Les mille et une nuits xuất bản phần đầu năm 1704. Bản dịch Les mille et une nuits chính là bản nền cho các bản dịch Nghìn lẻ một đêm trong nhiều ngôn ngữ phương Tây khác, như tiếng Anh, tiếng Đức và tiếng Ý.
Năm 1709, ông giữ chức chủ nhiệm khoa Ả Rập học tại Collège de France cho đến khi qua đời.
Giới thiệu dịch giả:
Phan Quang (1928) là nhà văn, nhà báo Việt Nam kỳ cựu. Ông tên thật là Phan Quang Diêu, sinh ra và lớn lên tại làng Thượng Xá, huyện Hải Lăng, tỉnh Quảng Trị. Năm 20 tuổi, ông bắt đầu sự nghiệp viết lách, là cây bút quen thuộc trên báo Cứu quốc Liên khu IV. Năm 1954, ông được điều động về báo Nhân dân và làm việc tại đây trong gần 30 năm, kinh qua nhiều chức vụ quan trọng. Ngòi bút của ông mạnh mẽ về phong cách và đa dạng về thể loại, từ phóng sự, tiểu luận đến truyện ngắn, bút ký, truyện dịch. Thập niên 1970, ông bắt đầu dịch bộ sách Nghìn lẻ một đêm từ công trình Les mille et une nuits của Antoine Galland. Năm 1981, bản dịch Nghìn lẻ một đêm của Phan Quang được in lần đầu và gây tiếng vang lớn với tốc độ phát hành đáng nể: ba vạn bản nhanh chóng được bán hết. Từ thành công của Nghìn lẻ một đêm, ông tiếp tục dịch bộ Nghìn lẻ một ngày của François Pétis de la Croix và biên soạn quyển sách Nghìn lẻ một đêm và văn minh Ả Rập.
Hiện nay, ở tuổi 93, nhà báo Phan Quang vẫn đọc sách mỗi ngày và dành thời gian cho công tác nghiên cứu, học thuật.Giá sản phẩm trên Thuvienso.org đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng)…..

Mua sách Nghìn Lẻ Một Đêm bản quyền ở đâu

Quyển sách Nghìn Lẻ Một Đêm được bán với giá 841.500 ₫, bạn có thể mua trực tiếp tại đây

Tìm kiếm liên quan

Download Nghìn Lẻ Một Đêm PDF

Nghìn Lẻ Một Đêm MOBI

Nghìn Lẻ Một Đêm Antoine Galland PDF

Nghìn Lẻ Một Đêm EPUB

Nghìn Lẻ Một Đêm full

Nghìn Lẻ Một Đêm đọc online

[su_spoiler title=”Tìm hiểu thêm” open=”no” style=”default” icon=”plus” anchor=”” anchor_in_url=”no” class=””]văn học
Antoine Garland

Đông Á

2021-10-08 12:49:19

một nghìn lẻ một đêm

  • Tác giả: Antoine Garland
  • Người dịch: Pan Guang
  • Kích thước: 18,5 x 26,5 cm
  • Số trang: 1348
  • Định dạng: Bìa cứng với áo sơ mi.Tặng kèm 01 bookmark và 01 postcard
  • Số sản phẩm: 8936203360783
  • Sách do Công ty TNHH Văn hóa Đông Á và nhà xuất bản văn học trực thuộc ấn hành

từ một cuốn sách có tên Hezar Afsan (một nghìn câu chuyện), hàng tấn sách giống cáimột nghìn lẻ một đêm Tập hợp những câu chuyện dân gian kỳ ảo có nguồn gốc từ Ả Rập, Ba Tư và Hy Lạp, được các nhà kể chuyện Ai Cập lưu truyền vào thế kỷ 12 và 13, phong phú về nội dung, đa dạng về chủ đề và đẹp về văn bản. Về nội dung, một nghìn lẻ một đêm Trong xã hội Ả Rập thời trung cổ, từ thần tiên đến con người, từ quý tộc đến thường dân, một thế giới đầy màu sắc mở ra. Về mặt nghệ thuật, tác phẩm có kết cấu rất tốt, cốt truyện lôi cuốn, nhiều tình tiết gay cấn, bất ngờ, ngôn ngữ trần thuật điêu luyện. Kể từ khi xuất hiện, một nghìn lẻ một đêm Nó sớm có ảnh hưởng sâu rộng đến văn học nhân loại, truyền cảm hứng cho nhiều nhà văn nổi tiếng thế giới, như nhà văn Maxim Gorky đã nói: “Chữ gấm có từ lâu đời. Tấm thảm chữ đẹp lạ lùng.

Dịch ở Việt Nam một nghìn lẻ một đêm Bản dịch tiếng Pháp của Pan Guang Les Mille et une nuits Học giả nổi tiếng Antoine Garland được đông đảo độc giả yêu mến. Vì yêu thích và tâm huyết với kiệt tác của Antoine Garland, phóng viên già Pan Guang đã dày công sưu tầm, nghiên cứu nhiều tài liệu quý liên quan đến tác phẩm cũng như văn hóa Hồi giáo và Ả Rập, rồi trao tặng ông. Gửi bạn đọc trên cả nước.

Trong phiên bản này, Dong Ah giữ nguyên hoàn toàn và toàn bộ cốt truyện do người dịch chuyển ngữ trong in ấn Les Mille et une nuits Được xuất bản bởi Librairie Garnier Frères) được xuất bản năm 1921.Ngoài ra, Dong Ah cũng được bảo quản và trình bày theo đúng cách Bản gốc của tất cả các hình minh họa được in bởi Garnier Brothers, cùng với Hình minh họa bổ sung cho ấn bản tiếng Đức của gia đình Verlag von Emil Strauß Năm 1897, mong muốn mang đến cho độc giả cái nhìn sống động và chân thực Về thế giới Ả Rập, nơi bạn có thể đắm mình trong những câu chuyện thần bí Màu sắc của Scheherazade.

Thông tin về các Tác giả:

Antoine Galland (1646-1715) là một nhà phương đông, nhà khảo cổ học và dịch giả nổi tiếng người Pháp.

Anh sinh ra trong một gia đình nghèo ở thị trấn Rolot, vùng Picardy. Sau khi học trung học ở Noyon, Antoine Galland đến Paris để học tiếng Hy Lạp và tiếng Latinh. Từ năm 1670 đến năm 1675, ông trở thành thư ký riêng cho đại sứ Pháp tại Constantinople, và năm 1679, ông thực hiện công việc khảo cổ dưới sự ủy thác của nội các Colbert của Vua Louis XIV. Hai nhiệm vụ này đã tạo cơ hội cho Garland.Ông đã đi đến nhiều vùng đất ở Tây Á, học tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Ba Tư, tiếng Ả Rập và các ngôn ngữ khác, nghiên cứu văn hóa, phong tục và tôn giáo của các dân tộc bản địa, sau đó thực hiện nhiều công việc nghiên cứu và dịch thuật giá trị, chẳng hạn như bản dịch kinh Koran của Hồi giáo, bộ sưu tập Câu chuyện Ấn Độ cổ đại, nổi tiếng nhất Les Mille et une nuits Phần đầu tiên được xuất bản vào năm 1704.chuyển sang Les Mille et une nuits là nền của bản dịch một nghìn lẻ một đêm Bằng nhiều ngôn ngữ phương Tây khác như tiếng Anh, tiếng Đức và tiếng Ý.

Năm 1709, ông là trưởng khoa Nghiên cứu tiếng Ả Rập tại Collège de France cho đến khi qua đời.

Về người dịch:

Phan Quang (1928) là nhà văn, nhà báo lão thành của Việt Nam. Ông tên thật là Phan Quang Diệu, sinh ra và lớn lên tại Làng Thượng Xá, huyện Hải Lăng, tỉnh Quảng Trị. Bắt đầu sự nghiệp viết văn năm 20 và trở thành cây viết báo quen thuộc Cứu hộ quốc gia Quận IV. Được giao cho tờ báo năm 1954 Mọi người Và làm việc tại đây gần 30 năm, giữ nhiều chức vụ quan trọng. Bút pháp của ông rất khác biệt và đa dạng ở các thể loại, từ phóng sự, văn xuôi đến truyện ngắn, ký và truyện dịch. Trong những năm 1970, ông bắt đầu dịch bộ sách một nghìn lẻ một đêm từ xây dựng Les Mille et une nuits Qua Antoine Garland. 1981, bản dịch một nghìn lẻ một đêm Cuốn sách của Pan Guang được in lần đầu tiên và đã trở thành một cơn sốt với số lượng phát hành chóng mặt: 30.000 bản đã được bán hết nhanh chóng.từ thành công Nghìn lẻ một đêm, Anh ấy tiếp tục dịch bộ truyện Một nghìn lẻ một ngày François Pétis de la Croix đã viết cuốn sách Nghìn lẻ một đêm và nền văn minh Ả Rập.

Hiện tại, nhà báo Pan Guang đã 93 tuổi vẫn đọc sách hàng ngày và dành thời gian cho công việc nghiên cứu, học tập.

Giá sản phẩm trên Thuvienso.org đã bao gồm thuế hiện hành. Ngoài ra, tùy theo loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm các khoản phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng quá khổ, thuế nhập khẩu (trị giá trên 1 triệu đồng đối với đơn hàng giao từ nước ngoài).

một nghìn lẻ một đêm
product-img-0
product-img-1
product-img-2
841.500 won
990.000 won
-15%

Nhà xuất bản Đông Á
Ngày phát hành 2021-10-08 12:49:19
Phiên bản thường, bình thường, bình thường
loại bìa bìa cứng
số trang 1364
Công ty xuất bản Báo chí văn học

(Xem 17 nhận xét)
43 đã bán
1000 hàng đầu tác phẩm cổ điển Bán chạy nhất tháng này
Xếp hạng 62

một nghìn lẻ một đêm

[/su_spoiler]

Leave a Comment